详细信息页 您当前的位置是:首页 | 详细信息页
 

出版业助力“一带一路”文化传播的作用与启示——以丝路书香工程为例

加入时间:2019-12-12   来源: 王珺 出版广角  

丝路书香工程是中宣部组织实施的服务共建“一带一路”倡议,促进民心相通,以丰富内容、多样形式广泛开展人文交流活动的“走出去”重点出版项目,旨在推动中国优秀图书向“一带一路”相关国家翻译出版,以及支持我国出版企业自主创新开展“走出去”项目。随着共建“一带一路”的认同感和参与度不断增强,丝路书香工程在各行业和领域支持政策和积极行动中持续发展,成为我国出版业对外交流合作的重要助推力量,取得的经验也将为今后出版业“走出去”与文化对外传播提供有益借鉴。

一、丝路书香工程得益于共建“一带一路”倡议的持续推进


丝路书香工程是我国国际传播能力建设总体框架中的重要组成部分,是新闻出版业唯一进入国家支持共建“一带一路”倡议重大举措的重点工程。该工程于习近平总书记提出建设“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的合作倡议之后一年内酝酿筹备,于2014年底正式获得中宣部批准立项,计划以推动图书翻译出版发行,建设版权贸易平台、数字内容平台、出版信息资讯平台、人员交流平台等综合形式,传播、传递、传承和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢的丝路精神。

随着“一带一路”倡议持续走深走实,丝路书香工程依靠的国内外内容生产环境不断优化。2015年至今,我国设立“一带一路”专项奖学金、丝绸之路青年学者资助计划,与“一带一路”相关国家共同搭建丝路国际智库网络,并发起成立“一带一路”国际智库合作委员会,实施科技人文交流计划、共建联合实验室,设立硕士、博士生奖学金和科技培训班,建立教育联盟、“一带一路”新闻合作联盟、“一带一路”共建国家出版合作体、“一带一路”纪录片学术共同体,实施“一带一路”图书馆合作项目、“一带一路”版权贸易合作计划等一系列丰富的人文学术互动机制,信息汇聚、人员交往、观点交流的丰富成果为丝路书香工程的深入开展持续提供优质内容资源和作者资源。同时,我国政府积极倡导共同建设“一带一路”,各行业在近年内制定了一系列相关推动计划,直接或间接为丝路书香工程支持项目的落地创造了良好条件。丝路书香工程实施之初,原国家新闻出版广电总局制定了面向“一带一路”相关国家的工作方案,成为我国第一份促进与相关国家开展文化交流合作的专项规划,对出版领域加强与参与国交流合作的侧重点、路线图条分缕析,为我国出版业以多种形式加强与参与国合作指明了方向。其后,《文化部“一带一路”文化发展行动计划(2016—2020年)》以12个子计划落实了“一带一路”文化交流合作中健全机制、完善平台、打造品牌、推动文化产业繁荣发展、促进文化贸易合作的目标,由此设立的17个中国文化中心,在54个相关国家设立的153个孔子学院、149个孔子课堂成为我国出版业扎实走进参与国的重要辅助力量。

国内持续开展的主题出版物出版计划,掀起的“一带一路”相关研究和出版热潮为丝路书香工程的对外翻译出版储备了多样化选题。2013—2019年,中宣部共公布9个批次主题出版物名单,围绕党和国家重点工作和重大活动、重大事件等年度重点出版方向共资助选题898项,其中图书类选题776项。2014年1月至2018年3月间,我国375家出版单位围绕“一带一路”主题共出版图书2814种,涉及经济、历史地理、政治法律、文学、艺术等20个大类,使用英文、俄文、阿拉伯文、法文、西班牙文、德文、维吾尔文、哈萨克文等23种外语及少数民族语言,众多类型图书出版增速明显。这些主题图书与国家出版基金重点项目、国家社科基金研究成果、我国重大科技研究成果、我国年度重要出版奖项与推荐图书一起,成为丝路书香工程的优质资源。

二、丝路书香工程助力夯实共建“一带一路”倡议的人文基础

丝路书香工程与其他出版“走出去”工程的不同之处
在于,此工程在支持国内机构进行图书内容翻译出版的同时,也支持重点出版单位在国外实施出版相关的其他活动,双措并举。以借船出海、造船出海、互利合作等多种方式,将我国优质出版资源带到、带入“一带一路”相关国家与全球出版主流市场,以图书为核心进行出版业的持续互动,以项目合作带动人员交流,实现以出版促进民心相通,进而夯实“一带一路”倡议的人文基础。

1.重点翻译资助项目实现中国主题图书多语种全类型投放

     2015年以来,丝路书香工程重点翻译资助项目采用项目管理方式,资助国内出版单位的外向型精品图书以版权输出、合作出版形式在“一带一路”相关国家翻译出版发行。实施5年来,该翻译资助项目共分6批次资助158家出版企业1918个翻译项目在海外出版发行,涉及对象国使用的51个语种,以及海外合作机构近200家

通过2015—2016年的摸索,目前,该翻译资助项目的年资助量保持在250—400项之间,是我国各图书翻译出版资助项目中规模最大的一个。仅2018年,该项目就资助了375项翻译计划,超过当年经典中国国际出版工程和中国图书对外推广计划资助项目总量,覆盖了这两个资助项目的绝大部分语种。

重点翻译资助项目自实施之初就有较为明确的语言和地域支持方向,“一带一路”相关国家使用的小语种是该项目重点支持的语言。在已经资助的51个语种中,有13个语种的资助项目量超过40个,其中,除阿拉伯语、英语、俄语为联合国常用语言外,其他10种语言均为小语种。阿拉伯语、英语、俄语因使用人群分布较为广泛而涉及多个国家,其中,340个阿拉伯语资助项目在阿联酋、阿曼、苏丹、埃及、黎巴嫩、摩洛哥、塞内加尔、沙特、突尼斯、约旦、以色列等11个国家落地,涵盖了阿拉伯地区全部出版大国。

     主题类、社科类、传统文化类、文艺类、少儿类和科技类图书是重点翻译资助项目持续资助的6个大类,涵盖了中图分类法中大部分图书类别。其中,主题类项目重点包含习近平总书记相关著作,宣介习近平新时代中国特色社会主义思想,生动讲述中国共产党治国理政故事、中国人民奋斗圆梦故事、中国坚持和平发展合作共赢故事,介绍说明新中国成立70周年、改革开放40周年重要成就和经验,阐述我国政治、外交等领域重要举措的精品图书;社科类和文化类项目在支持我国较新研究成果翻译出版的同时,对大众市场需求的普及性文化类作品也有扶持,努力同时覆盖更多对象国的普通读者和专业读者;文艺类图书除全面涉及小说、诗歌、戏剧、散文、文学理论等体裁,还对科幻作品、网络文学等类型文学进行重点支持,将更多我国当代文学作家、评论家和研究者推向国际文学界,将中国作品的个案汇集成中国文学现象;少儿类图书将幼儿和青少年作为翻译图书的重点推荐对象,将绘本、儿童文学、少儿科普等内容形式同时展现在某一对象国读者眼前,为中外读者、创作者的互动交流提供丰富的文本与案例;科技类针对我国自然科学和工程技术各领域具有国际领先水平或国内一流水平研究成果的精品图书进行资助,为全球科学技术研究提供中国视角。

2.丝路书香工程企业项目实现出版业全产业链合作

     丝路书香工程企业项目是我国出版在各个环节、多渠道、全方位“走出去”的本土化尝试,至今已支持36家出版企业开展“走出去”项目59个,涉及汉语教材推广、重点图书展会、数字出版产品、国际营销渠道、人才培养、出版本土化、国际合作出版7个大类,覆盖书报刊等出版领域和编印发等出版环节,借助数字出版、会展平台、人员交流等技术和手段,形成与“一带一路”相关国家出版资源互联互通、内容共创共发、渠道共享共用的发展格局。


汉语教材推广、国际合作出版和出版本土化项目所涉内容全面,集中在教材、大众读物、学术著作3大类,以项目落地国家主流出版商或发行商为重点合作对象,使项目实施一步到位,顺利进入对方主流市场并实现可持续发展,同时获得经济效益和社会效益。国际营销渠道和重点图书展会相互协作,国际展会打通图书销售渠道,实体书屋、书架、书店将图书长期展示在对象国读者面前,实现中国主题图书短期展销和落地常销的结合。数字出版产品和人才培养是丝路书香工程对出版“走出去”支持方式的新探索,通过数字内容与网络平台建设和人员交流,扩大出版业对外交流合作的空间。

 

丝路书香工程企业项目结合全球传播重点,以周边国家为首要,以非洲、拉美和中东地区为基础,在渠道开拓、平台建设、资源整合、加强合作方面进行了有益探索,加强了传播内容建设,打造了品牌,发挥了提升文化软实力的作用。与此同时,企业项目配合我国外宣大局,发挥图书出版润物细无声的作用,为中国出版“走出去”、争取民心相通、文化相融做好“人相近、心相通”的基础工作。

三、丝路书香工程为出版业对外交流合作积累丰富经验

     资助内容翻译与扶持企业项目紧密结合是丝路书香工程实施过程中的显著特点。以此工程为中心,出版企业、研究机构和海外合作方的力量均被充分调动,企业开展出版“走出去”工作的积极性,研究机构建立“走出去”评价体系和进行系统化国际出版研究的主动性不断提升,我国出版“走出去”由量变到质变的节奏明显加快。

1.“一带一路”相关国家将成为我国出版业重要合作对象

      我国出版机构与“一带一路”相关国家的图书版权贸易已有基础,大量合作始于丝路书香工程。根据中国新闻出版研究院发布的全国新闻出版业年度基本情况,2013年,我国向包括俄罗斯、新加坡等国家在内的“一带一路”相关国家的图书版权输出在2000项左右,而至2018年,这一数据已经增加到5700多项,增幅达到185%。2016年,我国与“一带一路”相关国家签订版权输出协议3222项,版权引进协议586项,输出引进比为5.5∶1;2018年,输出和引进协议分别为5921项和1186项,输出引进比近5∶1,输出和引进都增长较快,双向版权贸易活跃。2015年,我国与当时30多个“一带一路”相关国家进行出版交流合作,2018年,这一数字已增加到83个,占与我国签署共建“一带一路”合作文件国家总量的近2/3。这些数据的变化,均在我国提出共建“一带一路”倡议之后,大部分实现于丝路书香工程实施之后的5年间。随着丝路书香工程的走深走实,越来越多的“一带一路”相关国家将与我国开展出版领域的交流合作。

2.丝路书香工程的支持方向将成为出版“走出去”工作的新亮点

     丝路书香工程是一项复合式出版“走出去”工程,其
翻译资助项目的对象国已成为我国出版“走出去”的重点地区,企业项目日益成为中外出版主流合作的助推力量。作为我国实施的第一个国家级图书对外翻译资助项目,中国图书对外推广计划自实施之初就支持向俄罗斯、新加坡、波兰、罗马尼亚等国家翻译出版我国优秀作品,从2015年起,支持“一带一路”相关国家的力度逐步加大,已经从当年的12个增加到2018年的32个。与此同时,有将近半数的丝路书香工程企业项目已按计划完成,探索过程中积累的丰富经验和运作方法将经获资助企业向更多国家和合作伙伴推广,国际合作出版、重点图书展会、国际营销渠道、人才培养等类型的新项目将不断涌现。有这两个国家级翻译资助项目助力,适合“一带一路”相关国家出版业需求的项目和图书在未来一段时间将成为我国出版业“走出去”持续关注的对象。

3.丝路书香工程支持的重点企业将成为出版“走出去”的领头羊

     出版企业是行业“走出去”的主体力量,丝路书香工程支持的重点企业是其中的主力军。丝路书香工程重点翻译资助项目支持的158家出版机构中,获得20个以上资助项目的机构有25家,占获资助出版机构数量不到1/5,受资助项目总数超过1200项,占资助总量的3/5强。这25家出版机构中,有3家受资助项目数量超过100项,总数占资助总量的近1/4,且同时独立承担和完成了9个丝路书香工程企业项目。尤其值得注意的是,这25家出版机构也是其他“走出去”工程项目的支持重点。一方面,这些机构在出版“走出去”领域已深耕细作多年,具备强劲的先发优势;另一方面,多个国家级项目在方向、资金、流程等多角度全面助推其进行对外交流合作的多元化尝试,未来一段时间它们在“走出去”工作中将成为当之无愧的领军企业。

4.丝路书香工程相关数据、案例和对象国的研究将成关注热点

经过5年的运作,丝路书香工程已经完成了600多个翻译资助项目和20多个企业项目,相关图书和项目也在海外产生了实际效果,积累的丰富经验亟待总结。在丝路书香工程运行过程中,越来越多的“一带一路”相关国家和海外出版机构加入,我国出版机构对这些国家市场情况和这些机构发展状况的信息需求十分迫切。虽然中国新闻出版研究院近年已经积累了大量我国与相关国家版权贸易的数据,对一些重点案例和经验进行了初步梳理,并着手以国别研究的方式介绍相关国家出版业发展情况,但国内其他出版业智库、高校、企业对我国出版业在“一带一路”相关国家开展交流合作的研究还十分欠缺,高校外语人才和文化领域小语种背景工作者的力量挖掘还不充分。随着更多丝路书香工程支持项目完成,相关案例研究、经验分享和前瞻性分析将逐渐增多,国内机构对“一带一路”相关国家、市场和合作方的了解也将不断深入。

丝路书香工程于“十二五”末的2015年全面铺开,成为我国出版“走出去”提质增效的重要推动力量。经过5年的建设,丝路书香工程已经在图书翻译出版和企业项目资助的共同推进过程中取得了丰硕成果,实现了资金的差额资助,企业在“走出去”工作中的自我造血机能得到锻炼,达到了对同类型项目的示范引领效果。丝路书香工程在加强“一带一路”相关国家友好往来,增进人民之间的相互了解过程中起到了重要作用,成为我国服务共建“一带一路”倡议的重要国际传播工程。


参考文献:

[1]共建“一带一路”倡议:进展、贡献与展望[Z].2019-04-22.
[2]国家发展改革委,外交部,商务部.推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动[Z].2015-03-29.
[3]王珺,甄云霞.丝路书香工程五年初显五成效[N].中国出版传媒商报,2019-06-12.
[4]中国出版协会“一带一路”出版工作交流座谈会在西安召开[EB/OL].(2019-07-27)[2019-10-10].
http://www.sxxc.gov.cn/content/2019-07/27/content_16166825.htm.